(will edit this post to add in new conflicting terms)
There have been few instances of inconsistent terms being used in the MS translation, would like to start the discussion on what are the proper terms to use.
Please provide reference if available.
* denotes the current term most widely used on existing translation
e.g.
posts (n) - kiriman, tampalan, pos, serahan, terbitan*
aggregator (n) - pengagregat , agregator*
navigation (n) - navigasi, pandu arah*
item (n) - item, butiran*
Recent comments
2 days 16 hours ago
5 weeks 1 day ago
5 weeks 3 days ago
6 weeks 17 hours ago
7 weeks 2 days ago
7 weeks 2 days ago
7 weeks 2 days ago
7 weeks 6 days ago
10 weeks 19 hours ago
7 weeks 6 days ago